Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Medicine
accountancy
Translate English Arabic سلس ومستدام
English
Arabic
related Results
-
incontinentia {med.}سَلَس {طب}more ...
-
سلس {القِيَادِ}more ...
-
سلس {القِيَادِ}more ...
-
سلس {القِيَادِ}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
سلس {البَوْل}more ...
-
سلس {البَوْل}more ...
-
سلس {القِيَادِ}more ...
-
سلس {القِيَادِ}more ...
-
سلس {القِيَادِ}more ...
-
gatism {med.}سَلَس {طب}more ...
-
سلس {القِيَادِ}more ...
-
سلس {القِيَادِ}more ...
-
سلس {القِيَادِ}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
سلس {البَوْل}more ...
-
easy (adj.) , {account.}سلس {محاسبة}more ...
-
mild (adj.) , [ milder ; mildest]more ...
-
fluent (adj.) , [ more fluent ; most fluent]more ...
-
smooth (adj.) , [ smoother ; smoothest ]more ...
-
incontinence (n.)more ...
Examples
-
It appears that climate engineering could buy us some time,and it is time that we need if we are to make a sustainable andsmooth shift away from reliance on fossil fuels.من الواضح أن الهندسة المناخية قد تمنحنا بعض الوقت، ونحن فيمسيس الحاجة إلى الوقت حتى نتمكن من إحداث تحول سلس ومستدام منالاعتماد على الوقود الأحفوري إلى استخدام أشكال الطاقةالمتجددة.
-
A major challenge will be to balance the interests of commodity exporters and importers within the South in order to promote smooth, sustained and sustainable growth and development of the economies of the South.وسيتمثل أحد التحديات الهامة في إيجاد توازن بين مصالح مصدري وموردي السلع الأساسية ضمن الجنوب بغية تعزيز نمو اقتصادات الجنوب وتنميتها بصورة سلسة ومطردة ومستدامة.
-
In order to ensure smooth implementation of the concept of sustainable procurement, training will have to be complemented by detailed standard operating procedures within the existing United Nations procurement procedures and methodology.وبغية ضمان تنفيذ سلس لمفهوم الشراء المستدام، ينبغي إكمال التدريب بإجراءات تشغيل موحدة مفصلة ضمن إجراءات ومنهجية الشراء المعمول بها في الأمم المتحدة.
-
Genuine gender equity and authentic equality of opportunity are key elements for moving along the path to the sustainable productive development that we propose as a responsible and realistic project for the country.”إن تحقيق العدالة الحقيقية للجنسين والمساواة الصحيحة في الفرص عاملان أساسيان في الانتقال السلس إلى التنمية الإنتاجية المستدامة التي نقترح أن تكون مشروعا للبلد يتسم بالمسؤولية وإمكان التحقيق“.
-
We call upon the Bretton Woods institutions and development partners to step up their financial and technical assistance to that country, with a view to a smooth process towards sustainable peace, culminating in presidential elections in March 2005.وندعو مؤسسات بريتون وودز والشركاء الإنمائيين إلى زيادة مساعدتهم المالية والتقنية لذلك البلد، بهدف إحراز تقدم سلس صوب تحقيق السلام المستدام، الذي سيبلغ ذروته بإجراء الانتخابات الرئاسية في آذار/مارس 2005.
-
We encourage other international supporters of Timor-Leste to maintain their bilateral assistance after UNOTIL's mandate ends to help meet those needs and to ensure a smooth transition to a sustainable development framework.ونشجع الداعمين الدوليين الآخرين لتيمور - ليشتي على مواصلة مساعدتهم الثنائية بعد انتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي للمساعدة على الوفاء في تلك الاحتياجات وكفالة الانتقال السلس إلى إطار للتنمية المستدامة.
-
My delegation understands that the smooth transition to a sustainable development framework, as stressed in resolution 1559 (2005), is still to be fully implemented, with the assistance of bilateral and multilateral donors, regional mechanisms, non-governmental organizations, the private sector and other interested actors.ويفهم وفدي أن الانتقال السلس إلى إطار تنموي مستدام، كما جاء في القرار 1559 (2005)، ما زال ينتظر التنفيذ الكامل بمساعدة المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف، والآليات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والجهات المعنية الأخرى.
-
Therefore, it would be desirable, first, at the national level, to support women's initiatives and actions in order to promote peace and reconciliation; to ensure a smooth transition towards sustainable development; to guide the Government and all national stakeholders, especially non-governmental organizations and civil society, so that resolution 1325 (2000) can spur action and remain at the heart of the peace and development process.وبالتالي، يستحسن، أولا، على المستوى الوطني، دعم مبادرات النساء وأعمالهن بغية تعزيز السلام والمصالحة؛ وضمان الانتقال السلس نحو التنمية المستدامة؛ وتوجيه الحكومة وجميع أصحاب المصلحة، وخاصة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، بحيث يمكن للقرار 1325 (2000) أن يدفع عجلة العمل وأن يبقى في صميم عملية السلام والتنمية.
-
This morning I wish first to provide the Council with a brief overview and the context of the most recent security and political developments; secondly, to inform it about the arrangements and progress made for a smooth transition to a sustainable development assistance framework; and finally, to set out the rationale for establishing an integrated office after UNOTIL completes its mandate in order to meet the electoral security and political requirements identified by the Timorese leaders.وهذا الصباح أود، أولاً، أن أقدم للمجلس لمحة موجزة عن آخر التطورات الأمنية والسياسية؛ ثانياً، إطلاع المجلس على الترتيبات المتخذة والتقدم المحرز لتأمين انتقال سلس إلى إطار مستدام للمساعدة الإنمائية؛ وأخيراً، إرساء الأساس لإنشاء مكتب متكامل بعد انتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي بغية تلبية المقتضيات الأمنية والسياسية للانتخابات على النحو الذي حدده الزعماء التيموريون.
-
It is in that regard that we consider that, apart from ensuring free, fair and credible post-independence national elections, the follow-on office will have to continue monitoring the still fragile security situation, as well as other ongoing activities, including training members of the police force, judges, prosecutors, human rights officials, civil society leaders and customs officials; conducting seminars and workshops for the media on account of their pivotal role in the development of the country as purveyors of information; facilitating meetings between Timorese and Indonesian community leaders to discuss issues of common interest, including security, economic and cultural concerns; raising awareness amongst the local population on the agreed border area, including the remaining segment of unresolved border, together with working on other cross-border issues, such as family meetings, cross-border market activities and illegal border crossings; and working on plans and strategies for a final smooth handover from the United Nations to a sustained development framework.وفي ذلك الصدد بالذات، نعتبر أنه إلى جانب ضمان إجراء انتخابات وطنية حرة ونزيهة وموثوق بها في فترة ما بعد الاستقلال، فإن مكتب المتابعة ينبغي أن يستمر في رصد الوضع الأمني الهش، وكذلك الأنشطة الجارية الأخرى، بما فيها تدريب أفراد الشرطة، والقضاة، والمدعين العامين، وموظفي حقوق الإنسان، وقادة المجتمع المدني، وموظفي الجمارك؛ وتنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل لوسائط الإعلام، نظرا لدورها الأساسي في تنمية البلد المتمثل في نقل المعلومات؛ وتسهيل عقد الاجتماعات بين قادة المجتمع التيموريين والإندونيسيين لمناقشة القضايا ذات المصلحة المشتركة، بما فيها الأمن والمسائل الاقتصادية والثقافية؛ وتوعية المواطنين بشأن منطقة الحدود المتفق عليها، والعمل معا بشأن مسائل عبر الحدود، كلقاء العائلات، وأنشطة التسوق عبر الحدود، وعبور الحدود غير القانوني؛ والعمل على إعداد الخطط والاستراتيجيات للاستلام السلس لإطار التنمية المستدامة من الأمم المتحدة.